Regrettable Translation
Below is a segment of an article taken from the APwire. If you'd like to read the full article, see here, finally proving that Kingsoft translation sucks.
TORONTO, Ontario (AP) -- Doris Moore was shocked when her new couch was delivered to her Toronto home with a label that used a racial slur to describe the dark brown shade of the upholstery.
The situation was even more alarming for Moore because it was her 7-year-old daughter who pointed out "n***er brown" on the tag.
"My daughter saw the label and she knew the color brown, but didn't know what the other word meant. She asked, 'Mommy, what color is that?' I was stunned. I didn't know what to say. I never thought that's how she'd learn of that word," Moore said.
The mother complained to the furniture store, which blamed the supplier, who pointed to a computer problem as the source of the derogatory label
Kingsoft Corp., a Chinese software company, acknowledged its translation program was at fault and said it was a regrettable error.